Hello, it's me
I was wondering if after all these years you'd like to meet
To go over everything
They say that time's supposed to heal ya but I ain't done much healing

"Allo, c'est moi
Je me demandais si après toutes ces années, tu voudrais qu'on se voit
Pour faire le bilan
On dit que le temps guérit toutes les blessures mais je ne m'en suis pas trop remise"

Hello, can you hear me
I'm in California dreaming about who we used to be
When we were younger and free
I've forgotten how it felt before the world fell at our feet

"Allo, peux-tu m'entendre
Je suis en Californie rêvant de qui nous étions
Lorsque nous étions plus jeunes et libres
J'ai oublié comment c'était avant que le monde tombe à nos pieds"

There's such a difference between us
And a million miles

"Il y a une telle différence entre nous
Et un million de kilomètres"

Hello from the other side
I must've called a thousand times to tell you
I'm sorry, for everything that I've done
But when I call you never seem to be home

"Allo depuis l'autre côté
J'ai dû appeler un millier de fois pour te dire
Que je suis désolée, pour tout ce que j'ai fait
Mais quand je t'appelle tu ne sembles jamais être là"

Hello from the outside
At least I can say that I've tried to tell you
I'm sorry, for breaking your heart
But it don't matter, it clearly doesn't tear you apart anymore

"Allo depuis l'extérieur
Au moins je peux dire que j'ai essayé de te dire
Que je suis désolée, d'avoir brisé ton cœur
Mais ça n'a pas d'importance, clairement ça ne t'anéantit plus"

Hello, how are you
It's so typical of me to talk about myself
I'm sorry, I hope that you're well
Did you ever make it out of that town
Where nothing ever happened

"Bonjour, comment vas-tu
C'est tellement typique de ma part de parler de moi
Je suis désolée, j'espère que tu vas bien
As-tu réussi à t'enfuir de cette ville
Où il ne se passait jamais rien"

It's no secret
That the both of us are running out of time

"Ce n'est pas un secret
Qu'il nous reste à tous les deux peu de temps"

Hello from the other side
I must've called a thousand times to tell you
I'm sorry, for everything that I've done
But when I call you never seem to be home

"Allo depuis l'autre côté
J'ai dû appeler un millier de fois pour te dire
Que je suis désolée, pour tout ce que j'ai fait
Mais quand je t'appelle tu ne sembles jamais être là"

Hello from the outside
At least I can say that I've tried to tell you
I'm sorry, for breaking your heart
But it don't matter, it clearly doesn't tear you apart anymore

"Allo depuis l'extérieur
Au moins je peux dire que j'ai essayé de te dire
Que je suis désolée, d'avoir brisé ton cœur
Mais ça n'a pas d'importance, clairement ça ne t'anéantit plus"

Anymore
"Plus du tout"...